“海外中华古籍书志书目丛刊”是国家古籍保护中心2014年策划启动的项目。“海外中华古籍书志书目丛刊”编纂出版海外图书馆、博物馆、书店等单位或个人所藏中华古籍新编书目、历史目录、专题书目、研究书志书目、藏书志、图录等。
项目缘起
2007年,国务院办公厅颁布《关于进一步加强古籍保护工作的意见》,指出“加强与国际文化组织和海外图书馆、博物馆的合作,对海外收藏的中华古籍进行登记、建档”。同年“中华古籍保护计划”正式启动,国家图书馆加挂“国家古籍保护中心”牌子,负责牵头与海外藏书机构合作,制订计划,有步骤地开展海外中华古籍调查工作,摸清各国藏书情况。2013年6月由国家古籍保护中心牵头,邀请美国国会图书馆暨北美其他十一家东亚图书馆馆长,在北京举行“海外(北美地区)中华古籍保护研讨会”,商讨了《北美中文善本古籍联合目录》编纂事宜。为进一步做好海外中华古籍的回归工作,2014年国家古籍保护中心启动“海外中华古籍调查暨数字化合作项目”,汇集相关领域专家、国外出版机构、出版工作者等多方力量,在已有工作的基础上,整合资源、有序推进,策划启动“海外中华古籍书志书目丛刊”“海外中华古籍珍本丛刊”两大海外中华古籍回归工程。
项目概况
自2015年起,“海外中华古籍书目书志丛刊”系列,国家图书馆出版社先后出版了四种,即:《文求堂书目》(2015年3月)、《西班牙藏中国古籍书录》(2015年11月)、《美国哈佛大学哈佛燕京图书馆藏善本方志书志》(2015年12月)与《美国埃默里大学神学院图书馆藏中文古籍目录》(2016年8月)。
一、《文求堂书目》(精装16开,全16册),(日)田中庆太郎编,(日)高田时雄,刘玉才整理
此书目底本大多来源于日本高田时雄先生家藏,书目出版时间从明治三十四年(1901)二月到昭和十七年(1942)二月;也收录了美国艾思仁先生家藏《文求堂新收书目》1949年至1953年间部分期号,补充了文求堂关店前几年经售图书状况。本书同时收录田中庆太朗所撰《羽陵余蟫》以及相关文章三篇,特请钱婉约教授与贾永会译为中文。
田中庆太郎(1880-1951)是一位书店老板国家图书馆古籍馆研究,是近代日本一家最大、最有影响的中国古书字画书店的老板,他的书店名叫文求堂。文求堂在当时东京有关中国研究的学者圈中赫赫有名,田中庆太郎也就成为近代日本中国学发展史上的一位独特人物。虽然他并不是著书立说、讲学杏坛的教授,但他以自己对于中国古籍书画的精湛学识,向日本适时而大量地输入中国典籍,客观上了增进20世纪前半期中国书籍在日本的传播以及中国学研究在日本的发展进程。
文求堂书店,1901年始建;1954年,在田中庆太郎去世三年后关闭。文求堂书店每年发行一册《文求堂书目》,作为书店的售书书目。1928年至1929年间,文求堂曾发行《文求堂善本书目》,汇集了当时文求堂收有的约120种中国古籍善本的图版及简单说明,它成为当时日本知识分子鉴别汉籍的标准,也吸引读者前来购买。田中庆太郎一生通过文求堂的采购、转卖,为日本输入中国古书,不仅数量庞大,而且多为精选之作,从宋元时代的珍稀版本到明清时代的佳刻善本,无不令人惊赞。
《文求堂书目》记录了许多中国珍贵古籍流散的踪迹,也见证了日本汉籍书业的兴衰起伏,同时还凝聚着田中庆太郎以及日本书志学者的版本识见,无疑具有重要的研究价值。但是因为销售目录的性质,很少有人刻意收藏,以致到神田喜一郎的时候,已经鲜有留存。文求堂自身经过东京地震焚毁之后,此前目录也是一册无存,故神田喜一郎特意将自己保存的部份明治时代目录交给田中干郎作为纪念。现将《文求堂书目》汇编影印出版,以供文史研究者参考。
二、《西班牙藏中国古籍书录》,杜文彬编著
作者历经18个春秋首次将收藏于西班牙各地区、各种不同类型图书馆的中文书籍搜集、整理、著录成册,在访书范围、收书数量和对外文文献的整理、翻译上都是前所未有的。为使读者有更直观的了解,全书中除极个别的书外,每种书都配置了少则一张,多则十数张的书影。比如西班牙皇家图书馆收藏的反映清朝市井民俗的和反映中国纺织、服饰的两部大型彩色画册,就全部进行了拍照;很多图书馆有内景、外景照片与反映不同时期的工作照片等。
本书十分注重对海外汉籍文献价值的保护,详细记录了西班牙藏中国古籍的特征、状态。作者在搜集、整理汉籍的过程中,对记录在书上的各种文字,包括西班牙文、英文、法文、意大利文、葡萄牙文、拉丁文等,对书上附有的外文的图书卡片、译名、插条、提示、备忘录、藏书章、印章、书信,对图片、画册,对收藏馆的历史等相关资料进行搜集,并作了翔实的记录,进行了翻译、整理。
此书的出版,不仅填补了西班牙所藏中国古籍研究的空白,而且是进一步打开西班牙藏中国古籍研究大门的“钥匙”,为进一步研究东西方的文化交流提供了便捷条件。
三、《美国哈佛大学哈佛燕京图书馆藏善本方志书志》,李坚、刘波编著
本书是国家图书馆副研究馆员李坚和刘波在赴美做访问学者期间为哈佛燕京图书馆所藏的723种善本方志撰写提要。
哈佛大学哈佛燕京图书馆以收藏中国新旧方志数量巨大著称于世,其中刊刻于乾隆六十年以前者多达七百余部,足以与国内大型图书馆相颉颃。本书以哈佛燕京图书馆所藏善本方志为著录对象,力图详细而全面地介绍每一部志书的情况,并揭示其史料价值。这一工作,事实上是沈津先生主编《美国哈佛大学哈佛燕京图书馆藏中文善本书志》的延续。由于方志体例的高度模式化,本书读来或许会略显枯燥。我们在基本著录和建置、纂修者、门目结构等方面的介绍之外,试图在以下三个方面为读者提供参考:其一,某些具有特殊价值的史料,特为拈出,略加提示;其二,勾勒每部志书在当地方志纂修史中的地位,对于影响较大的知名志书,则对其在方志学上的意义加以归纳;志书编纂方面的明显得失,或简要加以评述,或引证学者的论述,藉供参考。其三,版本考订也是本书的重要关注点,力图厘清哈佛燕京本与其它版本的异同,版本精良者凸显其重要价值。
四、《美国埃默里大学神学院图书馆藏中文古籍目录》,美国埃默里大学神学院图书馆编,刘波整理
此书目包含埃默里大学神学院图书馆藏约500种中文古籍与基督教文献的中英文目录,并简要介绍扉页和序跋等情况。神学院图书馆收藏的中文古籍,内容以介绍中国文化知识为主,其中装祯、印刷、纸墨俱佳的古籍,就有《古泉汇》《广舆记》《古今说海》和《钦定钱录》等;所藏中文基督教文献,反映了第一次鸦片战争以后基督教文献在中国传播的部分历史情况。素有“南部哈佛”美誉的美国埃默里大学建于1836年,神学院是其九大院系之一,其富藏中国文献。2008年由张志清先生协调,并得到埃默里大学图书馆王国华女士及Mr. M. 馆长的同意,派遣国家图书馆刘明赴美编目。刘明以勤奋负责的态度,按时保质完成了合作项目。本项目的出版,不仅有助于国内学者了解埃默里大学的古籍收藏情况,也有利于海外学者了解中华传统古籍。
8月29日,《美国埃默里大学神学院图书馆藏中文古籍目录》发布座谈会在国家图书馆出版社举行。座谈会由国家图书馆出版社社长方自今主持,参与编目整理工作的国家图书馆古籍馆副研究馆员刘明介绍该书整理情况,收藏单位负责人美国埃默里大学图书馆东亚研究馆员王国华和国家图书馆副馆长、国家古籍保护中心副主任张志清先后发言,对该书的出版表示祝贺;中国社会科学院历史研究所陈祖武研究员、美国芝加哥大学东亚图书馆周原馆长、美国斯坦福大学东亚图书馆杨继东馆长、复旦大学吴格教授、北京大学廖可斌教授等专家学者纷纷发言,畅谈感想,并对国家古籍保护中心海外中华古籍书目出版工作这一重要阶段性成果给予高度赞誉,期待此系列图书出版工作的持续开展。
即将出版
除以上已出版的四种外,《加拿大多伦多大学慕氏藏书目》(全五册)将于2016年12月出版。“慕氏藏书”的原收藏者为山东蓬莱人慕学勋(1880—1929),涉及经、史、子、集各部。其中明版古籍共计230余种,清乾隆60年(1795年)以前古籍400余种,历代抄、稿本30余种。另有《增广注释音辩唐柳先生集》《乐书》等被前人分别鉴定为宋版及元版的图书。慕学勋去世后,其子将图书出售给加拿大英国圣公会河南教区主教怀履光( C. White 1873-1960)。慕氏藏书购买成交后,在北京的美国公使馆退休的海军武官义理寿(Irvin Van 1875-1948)招募了十名中国助手为慕氏藏书编目。与中国传统的编目信息比较,义理寿的书目更加注重对内容的分析,并通过索引号串联起相关书籍。本书即是义理寿以“多伦多大学中文图书馆”(The of )的名义编纂的《慕氏藏书目》。
《美国普林斯顿大学中文古籍书目》与《美国芝加哥大学东亚图书馆中文古籍善本书志·第一卷(经部)》将于2017年陆续出版。
项目意义
“史在他邦国家图书馆古籍馆研究,文归海外”,这是郑振铎先生面对中华古籍流失海外时的慨叹。流传海外的珍贵典籍,无论是文化交流、赠送、交换、贩售,还是被掠夺、偷运,抑或是遭非法交易、走私等,都因其具备极高的文物价值和文献价值,而为海外所看重。因此,其中多珍善版本,甚而还有不少是孤本秘笈。据估算,海外中文古籍收藏数量超过三百万册件,北美、欧洲、亚洲等许多大型图书馆、博物馆和私人机构、寺庙等都收藏有中文古籍。甲骨、竹木简、敦煌西域遗书、宋元明清善本、拓本舆图和中国少数民族古籍等,在海外都有珍稀孤罕的藏品。因此有步骤地开展海外古籍调查工作,摸清各国藏书情况,陆续出版书目书志,对促进中华古籍调查、保存保护中华传统典籍、推动海外散藏文献为学界利用、促进学术研究深入开展有重要意义,也将极大促进中外文化交流的实质性拓展。
张爱芳
2016.9.19